Há algum tempo eu notei que todo mundo que se achava legal andava usando a palavra "schadenfreude" em textos em português, bem assim, com parênteses ao lado explicando aos pobres leitores que a palavra, do alemão, significava "alegria com a desgraça alheia". E não só no Brasil. Ingleses, russos, todo mundo se rendeu.
Pois bem. Não sei se os próprios autores sabiam alguma outra palavra além da modística schadenfreude, danke ou chucrutes - opa, acho que essa não era em alemão. Os textos também não tinham nada a ver com a Alemanha, com a cultura alemã ou coisa que o valha. Mas a coisa é que a continuidade toda desses textos rodava em torno do tal schaudenfreude.
Agora, a moda abriu um pouco seus horizontes. Pode-se usar outra palavra qualquer de outro idioma bizarro qualquer e abrir em seguida uma longa explanação de seu sentido, nunca traduzível em apenas uma palavra na língua portuguesa.
Por isso começo aqui, querido leitor, a treinar minha inoslovo (do russo, palavra estrangeira que não pode, não poderia e nunca poderá - ou talvez pudesse, mas se você souber disso eu saio da moda - ser traduzida para o idioma em que estou escrevendo - não importa qual seja - e por isso necessita de parênteses enormes para que você, ignorância pura, saiba do que diabos eu estou falando).
Pois bem. Não sei se os próprios autores sabiam alguma outra palavra além da modística schadenfreude, danke ou chucrutes - opa, acho que essa não era em alemão. Os textos também não tinham nada a ver com a Alemanha, com a cultura alemã ou coisa que o valha. Mas a coisa é que a continuidade toda desses textos rodava em torno do tal schaudenfreude.
Agora, a moda abriu um pouco seus horizontes. Pode-se usar outra palavra qualquer de outro idioma bizarro qualquer e abrir em seguida uma longa explanação de seu sentido, nunca traduzível em apenas uma palavra na língua portuguesa.
Por isso começo aqui, querido leitor, a treinar minha inoslovo (do russo, palavra estrangeira que não pode, não poderia e nunca poderá - ou talvez pudesse, mas se você souber disso eu saio da moda - ser traduzida para o idioma em que estou escrevendo - não importa qual seja - e por isso necessita de parênteses enormes para que você, ignorância pura, saiba do que diabos eu estou falando).
Nenhum comentário:
Postar um comentário